Páginas

18 de janeiro de 2008

De Volta

Após 17 dias de féria em Fortaleza, volto hoje com um Traduzindo, RC! ao inverso.

Vamos conhecer a tradução da música Sail Away gravada em 1981 por Roberto Carlos, num disco todo em Inglês.

Sail away - (Navegar Por Aí )
Billy Falcon

(vs: João Batista)


Baby this love is so serene
Meu bem esse amor é tão sereno
Mignight sails boats on the Caribbean
Á meia-noite os barcos navegam no caribe
Pacific waters I'll even take Jamaica bay
As águas estão calmas eu chegare até a baía da Jamaica
Sooner or later girl me and you
Logo ou estão mais tarde, garota eu e você
We're gonna get away
Nós vamos sair por aí
A little town in Italy
Uma pequena cidade na Itália
A fire side cafe just you and me
Um café quente do lado apenas você e eu
As soon as I catch the wind I'm gonna take you girl and sail away
Tão logo eu pegue um vento Eu levarei você garota, e navegaremos por aí
As soon as I catch the wind I'm gonna take you girl and sail away
Tão logo eu pegue um vento Eu levarei você garota, e navegaremos por aí
Baby this love you wish for
Meu bem esse é o amor que você deseja
I've seen, I've heard of white horses
Eu vi, eu ouvi a respeito de cavalos brancos
Running along the shore
Correndo ao longo da praia
Might have been a dream or on the movie screen
Pode ter sido um sonho ou um filme de cinema
Hey, I'm not sure
Eu, não estou bem certo
Spanish dancers click their castanets
As dançarinas espanholas tocam as castanholas
The accordion fades as they pull ip the nets
O acordeon diminui enquanto elas puxam a rede
I wanna walk with you down A Cobblestone road
Eu quero caminhar com você na calçada de pedra
See all the beautiful things that we've never known
Ver todas as coisas bonitas que nós não conhecíamos
As soon as catch the wind I'm gonna take you girl and sail away
Tão logo eu pegue um vento Eu levarei você garota, e navegaremos por aí
As soon as I catch the wind I'm gonna take you girl and sail away
Tão logo eu pegue um vento Eu levarei você garota, e navegaremos por aí

Foto: Site Oficial RC

6 comentários:

  1. E AÍ, BICHO, COMO FORAM AS FÉRIAS ? CURTIU MUITO ? ESTÁVAMOS COM SAUDADES DAS ATUALIZAÇÕES. ACHEI O MÁXIMO A TRADUÇÃO DE SAIL AWAY, NESTE MOMENTO ESTOU AQUI NA RÁDIO APRESENTANDO O PROGRAMA E VOU COLOCÁ-LA NARRANDO A TRADUÇÃO E, É CLARO, DAREI OS DEVIDOS CRÉDITOS A VOCÊ AO AO BLOG, DANDO O ENDEREÇO PARA OS FÃS ACESSAREM. SE TIVER LIGADO AGORA CEDO ATÉ AS 9H00 ACESSE WWW.COMUNIDADEFMGAMA.COM.BR E PEÇA UMA MÚSICA. UM GRANDE ABRAÇO. AGUARDAMOS MAIS TRADUÇÕES !!!

    ResponderExcluir
  2. Olá, Lipe!

    Fizeram-te bem as férias, pá!

    Entráste em grande no Blog com uma supertradução de se lhe tirar o chapéu.

    Grande Lipe!

    Abraços robertocarlisticos

    ResponderExcluir
  3. Que bom que você voltou e com uma ótima tradução! Abraços!

    ResponderExcluir
  4. Olá Lipe,
    Um regresso em beleza. Parece que os "ares" de Fortaleza são benéficos para a criatividade e inspiração (tenho de lá ir "conferir"!...).
    Uma tradução magistral.
    Parabéns.
    Um grande abraço.

    ResponderExcluir
  5. Bicho, tú voltou das férias em grande estilo, hein? A tradução dessa linda música. Boa sorte ao blog em 2008

    ResponderExcluir
  6. Lipe, que linda música escolhestes para nos enviar essa bela tradução.

    Que bom que voltastes e com grande força para continuar o seu excelente trabalho frente a esse Blog admirável por todos nós.

    Que pena! Passastes aqui em Fortaleza, tão pertinho da minha casa e ninguém se viu !!!!!! Fica para a próxima não é amigo ?

    Beijos grande da amiga.

    Mazé Silva/Fortaleza/Ceará.

    ResponderExcluir

Essa seção é a sua ligação com a Administração do Blog Rey Roberto Carlos. Deixe sua opinião sobre o site, a matéria e mande seu recado.

Blog Rey Roberto Carlos

Busca